在台灣的時候也是常常看到 很多商品會印上日文字 但很多都是錯的
有時候會看不懂他們在寫什麼 有些翻的很有趣
(下圖) 乍看很普通
(下圖) 正面是英文的
Hi-Protein 高蛋白
Hi-Calcium 高鈣
Hi-Fibre 高纖
....等等
(下圖) 背面日文翻譯
こんにちは蛋白質 (中文意思是: 您好 蛋白質)
こんにちはカルシウム (中文意思是: 您好 鈣質 )
こんにちは繊維 (中文意思是: 您好 繊維質 )
....等等
注:こんにちは是日文的打招呼語 您好或午安,日安的意思喔!!
蠻有趣的翻譯... 因該是把英文的 Hi 直接翻譯成こんにちは(您好) 了吧....
大家買東西要小心喔! 不是印上日文就是日本進口的捏!!!
請商家要有良心 不要隨便印上日文就抬高價錢來賣喔!!!!!!!!!!!!!!
留言列表